新彩天欢迎您!
幻海优品

愚蠢的、沉闷的还是好得令人尖叫?都是对《阿凡达2》的第一反应

背景知识

北京时间12月9日消息,据外国媒体报道,《阿凡达2》导演詹姆斯·卡梅隆被问到该片特效VS超级英雄大片,他表示:纳美人的动捕、表情捕捉特效比漫威电影的灭霸强太多。并承诺《阿凡达2》那些特效画面很真实,希望达到“观众知道是假的但愿意相信是真的”的程度。

卡梅隆近日对话外媒,因为前些天他对漫威、DC电影的角色塑造的批评引起了讨论,这次他坐下就表示:“我提前说:我不会diss漫威、DC宇宙,我爱那些电影,这事咱们就不谈了哈。”



正文阅读

‘Silly, soggy’ or ‘screamingly good’? First responses to Avatar 2

愚蠢的、沉闷的还是好得令人尖叫?都是对《阿凡达2》的第一反应

The first responses to Avatar: The Way of Water have emerged online after the film’s world premiere in London on Tuesday. Full reviews of James Cameron’s long-in-the-making sequel to his own record-box-office fantasy epic won’t be published until next Tuesday, as per the distributor’s embargo, but critics are posting short responses on social media.

周二《阿凡达:水之道》在伦敦举行全球首映后,网上出现了对该片的第一批反应。根据发行商的禁令,对詹姆斯·卡梅隆这部酝酿已久的、创下票房纪录的奇幻史诗续集的完整评论要到下周二才会公布,但评论家们正在社交媒体上发表简短的回应。

In the US, reactions have been largely positive. David Ehrlich, chief critic of Indiewire, said it was “light years better than the first & easily one of the best theatrical experiences in ages. streaming found dead in a ditch”. He added: “I was, uh, not exactly champing at the bit for an Avatar 2 … now I can’t wait to see Avatar 3. that’s basically all I wanted out of this and it delivered in a big way.”

在美国,反应基本上是积极的。Indiewire的首席评论家大卫·埃利希(David Ehrlich)说,它比第一部好得多,很容易成为多年来最好的影院体验之一。在线流媒体死在沟里。他补充说:“我并不完全渴望看到《阿凡达2》……但是现在我已经迫不及待地想看《阿凡达3》了。这基本上就是我想要的,它以一种巨大的方式交付了。”

The Atlantic’s David Sims said: “Avatar: The Way of Water absolutely owns bones,” adding: “It’s an Avatar movie: slow start, big build, incredibly involving second act with a ton of world building and cool creatures that blisses you way out, then an hour of screamingly good crystal clear emotionally trenchant action to send you home full and happy.” People magazine’s Kara Warner, a self-confessed “Avatar stan” wrote: “I had high hopes … and for me it totally delivers. Sure it’s a little long, but worth it for the gorgeous visuals, wonderful new characters. A total thrill.” The positivity was backed up by Cameron’s fellow film-maker Guillermo del Toro, who wrote on social media: “I say it again: Avatar 2 – seeing it you realize how long it has been since you saw a MOVIE-MOVIE (like that, in caps).”

《大西洋报》的大卫·西姆斯说,“《阿凡达:水之道》绝对相当惊艳。”他补充说,“这是一部《阿凡达》电影:缓慢的开始,巨大的建设,令人难以置信的第二幕,有大量的世界建设和很酷的生物,让你感到幸福,然后一个小时的令人尖叫地好的水晶般清晰的情感纠结的行动,送你回家,充满快乐。” 《人物》杂志的卡拉·华纳,一个自认为是“阿凡达粉丝”的人写道:“我寄予厚望……而对我来说,它完全实现了。当然,它有点长,但为了华丽的视觉效果和精彩的新角色,这一切都是值得的。完全是一种刺激。”卡梅隆的同僚电影制作人吉尔莫·德尔·托罗(Guillermo del Toro)支持这种积极性,他在社交媒体上写道,“我再一次说:《阿凡达2》——看到它,你会意识到你有多久没有看过一部电影!(像这样,大写)”

今日单词

  • silly/ˈsɪli/ adj. 愚蠢的,傻的;
  • soggy /ˈsɑːɡi/ adj. 浸水的;透湿的;沉闷的;
  • screamingly /ˈskriːmɪŋli/ adv. 尖叫地;令人惊愕地;
  • premiere/prɪˈmɪr/ n. 首映,首次公演;
  • long-in-the-making/lɔːŋ ɪn ðə ˈmeɪkɪŋ/ adj. 酝酿已久的;
  • sequel/ˈsiːkwəl/ n.(书、电影、戏剧等的)续篇,续集;后果,结局;
  • record-box-office 票房纪录;
  • fantasy/ˈfæntəsi/ n. 幻想,想象;想象产物,幻想作品;虚拟比赛(游戏);幻想曲,集成曲;期望;
  • epic/ˈepɪk/ n.(讲述英雄冒险经历的)叙事诗,史诗;史诗般的书籍(或电影等);壮举,惊人之举;<非正式>特别耗时费力的事(或活动);
  • as per 按照,依据;如同;
  • embargo /ɪmˈbɑːrɡoʊ/ n. 幻想,想象;想象产物,幻想作品;虚拟比赛(游戏);幻想曲,集成曲;期望;
  • theatrical/θiˈætrɪkl/ adj. 戏剧的,演剧的;戏剧性的,夸张的;盛大的,壮观的;
  • champ/tʃæmp/ vi. 大声地嚼;格格地咬,啮;(变得)焦急;
  • own bones 相当惊艳;非常好;
  • build/bɪld/ n. 体形,体格;(尤指车辆的)造型,构造;构件;
  • stan/stæn/ n. 铁杆粉丝;
  • bliss out 乐不可支,欣喜若狂;
  • trenchant/ˈtrentʃənt/ adj. 尖刻的;锐利的;苛刻的;锋利的;
  • self-confessed/ˌself kənˈfest/ adj. 自己承认的,自动坦白的,公开承认的;
  • deliver/dɪˈlɪvər/ vi. 投递,运送;履行,兑现;交付,移交;发表,宣布;

素材来源

文本选自:ABC News

作者:Unknown

原文发布时间:2 Dec. 2022

每日美句

A bosom friend afar brings a distant land near.

海内存知己,天涯若比邻。

免责声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)有转载其他网站资源,如有侵权请联系删除